Machine translation usually produces funny results. But machine back-translation[*] is absolutely hilarious!
Translation Party is a website that uses machine translation to “translate” a phrase repeatedly until it reaches its ‘equilibrium’. It means that a phrase is machine-translated from English into Japanese, back into English, back into Japanese, repeatedly, until the result is the same English machine-translation, and that is equilibrium. Not all phrases reach that pure, disastrous level of machine-translation equilibrium, but they all are horrendous.
I decided to put Translation Party to the test with ‘Hey Jude’ by The Beatles. The sad, sad result is after the break:
ODAJUDO, you may feel bad at the beginning of her sad songs for me.
Hey Jude, in the minutes of her fear of my skin, you can start to improve for her.
On your shoulder, at any point in time, my pain, feel the control of the world and Jude.
World, I’m stupid is a bit cold and cool music.
If you can start, Hey Jude, and now she (BITTOJUDO please) instead of, or despair, I will get the memory to improve her mind was known.
HEIJUDO wait to start another run.
Instead, you know. Jude is a bit of shoulder movement.
Jude and I, poor skin, if not all, better, best songs can be used to improve the impaired memory of her! , Na, Na, Na, Na, Na, Na, Na, Na, Na, Nana. Hey Jude, Jude, Jude, Jude, Jude, yeah, yeah! , Na, Na, Na, Na, Na, Na, Na, Na, Na, Nana. Hey Jude.
And the original:
Hey Jude don’t make it bad, Take a sad song and make it better,
Hey Jude don’t be afraid,
And anytime you feel the pain,
For well you know that it’s a fool,
Hey Jude don’t let me down,
So let it out and let it in
And don’t you know that it’s just you.
Hey Jude, don’t make it bad,
[*] Back-translation: The human-translation of a human-translated text for Quality Assurance purposes.
Link originally found at Download Squad.