<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Claudia's Translation Blog &#187; Software</title>
	<atom:link href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/tag/software/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hispaniclanguages.com/blog</link>
	<description>A blog for Hispanic Languages Translations</description>
	<lastBuildDate>Fri, 09 Jul 2010 04:24:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Increased productivity and shortcuts for multiple and single-monitor set-ups</title>
		<link>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2010/01/22/shortcuts-and-tips-for-multiple-and-single-monitor-set-ups/</link>
		<comments>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2010/01/22/shortcuts-and-tips-for-multiple-and-single-monitor-set-ups/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 18:48:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claudia Alvis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[freeware]]></category>
		<category><![CDATA[Hardware]]></category>
		<category><![CDATA[productivity]]></category>
		<category><![CDATA[reSizer]]></category>
		<category><![CDATA[Shortcuts]]></category>
		<category><![CDATA[Software]]></category>
		<category><![CDATA[Windows]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hispaniclanguages.com/blog/?p=210</guid>
		<description><![CDATA[Most people with more than one monitor will agree that a multiple-monitor set-up can improve productivity. In fact, a study commissioned by Fujitsu showed that having two monitors increases productivity by 8.4% and having three monitors increases productivity by 35.5%; a study by Jon Peddie Research showed a productivity increase of 42%! Another study by [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Most people with more than one monitor will agree that a multiple-monitor set-up can improve productivity. In fact, a <a href="http://www.computerweekly.com/Articles/2009/02/18/234899/multiple-monitors-boost-productivity-by-35.5.htm" target="_blank">study</a> commissioned by Fujitsu showed that having two monitors increases productivity by 8.4% and having three monitors increases productivity by 35.5%;<strong> </strong>a study by <a rel="nofollow" href="http://www.jonpeddie.com/special/MultDisp.shtml">Jon Peddie Research</a> showed a productivity increase of <strong>42%</strong>!</p>
<p>Another <a href="http://www.necdisplay.com/gowide/NEC_Productivity_Study_0208.pdf" target="_blank">study </a>by NEC concluded about <strong>text editing tasks</strong>: &#8220;&#8230; both the 24-inch widescreen and 20-inch dual screens were significantly more productive than the 20-inch single monitor configuration in completing these text tasks.&#8221; And: &#8220;With the costs of larger LCD displays falling, the smaller, (less than 19-inch) monitor is no longer justified in terms of productivity returns and worker well-being&#8230; Based on performance and preference from this study, large widescreen or multiple monitor configurations are recommended for use in any situation where multiple documents of information are an ordinary part of the work.&#8221; The same report showed a Return of Investment of 600% in certain work environments.</p>
<p>It is also important to note that many studies show that the increase in productivity decreases with monitors that are 26 inches or larger.</p>
<p>Having multiple monitors also has its disadvantages; mainly, space problems. But if you have the space, I say go for it. The only thing needed is a video card that allows the use of multiple monitors or one display adapter (like the ones made by <a href="http://www.evga.com/uvplus/" target="_blank">EVGA</a>) per monitor.</p>
<p>Once the multiple monitors are installed, navigating throughout the extended display can be tricky. A simple way to manage all the monitors and windows (<strong>even for a single monitor set-up</strong>) is through a simple but very useful utility called  <strong><a href="http://zestant.googlepages.com/resizer" target="_blank">reSizer</a></strong>. It enables keyboard shortcuts to switch, focus, move, resize and change other window properties in a fast and intuitive way without even touching the mouse. Some of my favorite <a href="http://zestant.googlepages.com/resizer" target="_blank">reSizer</a> shortcuts are:<span id="more-210"></span></p>
<ul>
<li><strong>Win + Arrows</strong> : Move window.</li>
<li><strong>Win + NumPad 0</strong> :  Maximize / Restore<strong> </strong></li>
<li><strong>Win + NumPad .</strong> :  Minimize</li>
<li><strong>Win + Backspace</strong> : Move window to the next monitor.</li>
<li><strong>Win + Ctrl + Arrows</strong> : Resize window.</li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Win + NumPad 1</strong> : Move window to the lower-left corner.<strong> </strong></li>
<li><strong>Win + NumPad 2</strong> : Move window to the lower-center. <strong> </strong></li>
<li><strong>Win + NumPad 3</strong> : Move window to the lower-right corner.<strong> </strong></li>
<li><strong>Win + NumPad 4</strong> : Move window to the middle-left side.<strong> </strong></li>
<li><strong>Win + NumPad 5</strong> : Center window on screen.<strong> </strong></li>
<li><strong>Win + NumPad 6</strong> : Move window to the middle-right side.<strong> </strong></li>
<li><strong>Win + NumPad 7</strong> : Move window to the upper-left corner.<strong> </strong></li>
<li><strong>Win + NumPad 8</strong> : Move window to the upper-center.<strong> </strong></li>
<li><strong>Win + NumPad 9 </strong>: Move window to the upper-right corner.</li>
<li><a href="http://zestant.googlepages.com/resizer3" target="_blank">more shortcuts</a></li>
</ul>
<p><strong>Windows 7</strong> includes new and old window-management shortcuts. By the way, some of these shortcuts will also work in Windows Vista. Having reSizer in Windows 7 is a bit buggy and disables some of the Win7 functionality. I currently use the Win7 shortcuts because I love the tile shortcut (Win + Left/Right) but I miss the positioning shortcuts (Win+NumPad 1&#8230;0) of reSizer.</p>
<ul>
<li><strong>Win + Up</strong>: Maximize the current window</li>
<li><strong>Win + Down</strong>: Minimize the window/Restore the window if it&#8217;s maximized</li>
<li><strong>Win + Left/Right Arrow</strong>: Dock the current window to the left/right half of the monitor</li>
<li><strong>Shift + Win + Up arrow</strong>: Maximize the active window vertically.</li>
<li><strong>Shift + Win + Left/Right arrows</strong>: Move the window to the monitor on the left or right.</li>
<li><strong>Win + Home</strong>: Minimize all but the current window</li>
<li><strong>Win + T</strong>: Cycle through applications on taskbar (showing its live preview)</li>
<li><strong>Alt + Esc</strong>: Cycle through all open windows</li>
<li><strong>Win + Space</strong>: All windows become transparent so you can see through to the desktop.</li>
<li><strong>Alt + Tab</strong>: Switch to previous active window</li>
<li><strong>Alt + F4</strong>: Close the active window</li>
<li><strong>Win + Tab</strong>: Flip 3D</li>
<li><strong>Ctrl + Win + Tab</strong>: Persistent Flip 3D</li>
<li><strong>Win + M</strong>: Minimize all open windows</li>
<li><strong>Win + Shift &#8211; M</strong>: Undo all window minimization</li>
<li><strong>Win + D:</strong> Toggle the desktop</li>
</ul>
<p>Another favorite multiple-monitor application of mine is <strong><a href="http://www.binaryfortress.com/displayfusion/" target="_self">DisplayFusion</a></strong>. It enables additional features like extra shortcuts, window-snapping and multiple-monitors wallpaper configurations. It can even find desktop wallpapers from Google or Flickr. The extra-shortcuts are particularly useful for non-users of Windows 7 because it enables the new Win7 shortcuts and adds some more. Just like reSizer and the new Win7 shortcuts, many of these shortcuts are very useful even for single-monitor set-ups. The DisplayFusion shortcuts are:</p>
<ul>
<li><strong>Ctrl + Win + Q</strong>:  Move window to center of monitor</li>
<li><strong>Ctrl + Win + S</strong>:  Move window to center of monitor and size to 75%</li>
<li><strong>Ctrl + Win + X</strong>:  Move window to next monitor</li>
<li><strong>Ctrl + Win + A</strong>:  Move window to next monitor and maximize</li>
<li><strong>Ctrl + Win + Z</strong>:   Move window to next monitor and size proportionally</li>
<li><strong>Ctrl + Win + W</strong>:  Move window to previous monitor</li>
<li><strong>Ctrl + Win + E</strong>:   Move window to previous monitor and maximize</li>
<li><strong>Ctrl + Win + D</strong>:   Move window to previous monitor and size proportionally</li>
<li><strong>Ctrl + Win + R</strong>:   Next random wallpaper image (Pro Only)</li>
<li><strong>Ctrl + Win + Down</strong>:   Size and move window to bottom side of monitor</li>
<li><strong>Ctrl + Win + Left</strong>:   Size and move window to left side of monitor</li>
<li><strong>Ctrl + Win + Right</strong>:  Size and move window to right side of monitor</li>
<li><strong>Ctrl + Win + Up</strong>:  Size and move window to top side of monitor</li>
<li><strong>Ctrl + Win + Tilde</strong>:   Span window across all monitors</li>
</ul>
<p>This is a screenshot of my <a href="http://www.hispaniclanguages.com/documents/public/Graphics/various/beatles%20wallpaper.png" target="_blank">Beatles multiple-monitor wallpaper</a>.  I&#8217;ve included a picture of my monitors; sorry about the quality, I used my camera phone. My set-up includes my laptop&#8217;s 15-inch monitor (for dictionaries, glossaries and QA sheets for localization projects), a 19-inch monitor (for Thunderbird, Firefox sometimes, source files and project guides) and a 24-inch monitor which I use for my main application which is SDL Studio but I also use it with Firefox. Most of the times I don&#8217;t need the third 15-inch monitor, but when I do, having multiple monitors noticeably increases my productivity and improves the quality of my projects in less time. And for us translators and freelancers, it&#8217;s all about productivity and quality.</p>
<p>My desktop:</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 650px"><img title="Claudia's Set-up" src="http://www.hispaniclanguages.com/documents/public/Graphics/various/Claudia%27s%20setup.png" alt="Claudia's Set-up" width="640" height="480" /><p class="wp-caption-text">Claudia&#39;s Set-up</p></div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 883px; width: 1px; height: 1px;">
<table class="Table" border="0" cellspacing="1" cellpadding="3" width="550">
<tbody>
<tr class="TableRow">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + Q</td>
<td align="left" valign="top">Move window to center of monitor</td>
</tr>
<tr class="TableRowAlt">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + S</td>
<td align="left" valign="top">Move window to center of monitor and size to 75%</td>
</tr>
<tr class="TableRow">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + X</td>
<td align="left" valign="top">Move window to next monitor</td>
</tr>
<tr class="TableRowAlt">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + A</td>
<td align="left" valign="top">Move window to next monitor and maximize</td>
</tr>
<tr class="TableRow">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + Z</td>
<td align="left" valign="top">Move window to next monitor and size proportionally</td>
</tr>
<tr class="TableRowAlt">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + W</td>
<td align="left" valign="top">Move window to previous monitor</td>
</tr>
<tr class="TableRow">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + E</td>
<td align="left" valign="top">Move window to previous monitor and maximize</td>
</tr>
<tr class="TableRowAlt">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + D</td>
<td align="left" valign="top">Move window to previous monitor and size proportionally</td>
</tr>
<tr class="TableRow">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + R</td>
<td align="left" valign="top">Next random wallpaper image (Pro Only)</td>
</tr>
<tr class="TableRowAlt">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + Down</td>
<td align="left" valign="top">Size and move window to bottom side of monitor</td>
</tr>
<tr class="TableRow">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + Left</td>
<td align="left" valign="top">Size and move window to left side of monitor</td>
</tr>
<tr class="TableRowAlt">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + Right</td>
<td align="left" valign="top">Size and move window to right side of monitor</td>
</tr>
<tr class="TableRow">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + Up</td>
<td align="left" valign="top">Size and move window to top side of monitor</td>
</tr>
<tr class="TableRowAlt">
<td align="left" valign="top">Ctrl + Win + Tilde</td>
<td align="left" valign="top">Span window across all monitors</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p><a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Fwww.hispaniclanguages.com%2Fblog%2F2010%2F01%2F22%2Fshortcuts-and-tips-for-multiple-and-single-monitor-set-ups%2F&amp;linkname=Increased%20productivity%20and%20shortcuts%20for%20multiple%20and%20single-monitor%20set-ups"><img src="http://www.hispaniclanguages.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_120_16.png" width="120" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a> </p>
	<h4>Related posts</h4>
	<ul class="st-related-posts">
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/09/software-direct-folders-to-boost-productivity-and-organization/" title="Software: &#8216;Direct Folders&#8217; to boost productivity and organization (June 9, 2009)">Software: &#8216;Direct Folders&#8217; to boost productivity and organization</a> (1)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/29/tip-for-translators-using-to3000-to-keep-all-databases-in-one-single-place/" title="Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place (June 29, 2009)">Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place</a> (2)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-merging-terms-without-multiterm/" title="Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm (July 2, 2009)">Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/08/18/sdl-trados-studio-2009-demo/" title="SDL Trados Studio 2009 Demo (August 18, 2009)">SDL Trados Studio 2009 Demo</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2010/02/19/drae-and-raes-dpd-results-just-one-letter-away-with-firefoxs-quicksearchessmart-keywords/" title="DRAE and RAE&#8217;s DPD results just one letter away with Firefox&#8217;s Quicksearches/Smart Keywords (February 19, 2010)">DRAE and RAE&#8217;s DPD results just one letter away with Firefox&#8217;s Quicksearches/Smart Keywords</a> (0)</li>
</ul>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2010/01/22/shortcuts-and-tips-for-multiple-and-single-monitor-set-ups/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>28% discount for all AIT products (including Translation Office 3000 and Projetex)</title>
		<link>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/12/19/28-discount-for-all-ait-products-discount-includes-translation-office-3000-and-projetex/</link>
		<comments>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/12/19/28-discount-for-all-ait-products-discount-includes-translation-office-3000-and-projetex/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 17:54:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claudia Alvis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Software]]></category>
		<category><![CDATA[to3000]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hispaniclanguages.com/blog/?p=205</guid>
		<description><![CDATA[AIT has announced a new-year campaign with a 28% discount on all products, including Translation Office 3000 and Projetex. I&#8217;ve been using Translation Office 3000 for several years and it&#8217;s one of the best investments I made. It not only creates invoices and handles payments, but it&#8217;s a great and easy-to-use project management tool for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AIT has announced a new-year campaign with a 28% discount on all products, including Translation Office 3000 and Projetex.</p>
<p>I&#8217;ve been using <a title="Translation Office 3000" href="http://www.translation3000.com/aitpn/376_6_3_13.htm" target="_blank">Translation Office 3000</a> for several years and it&#8217;s one of the best investments I made. It not only creates invoices and handles payments, but it&#8217;s a great and easy-to-use project management tool for translators. It literally saves me hours every month on administrative tasks.</p>
<p><a title="Translation Office 3000" href="http://www.translation3000.com/aitpn/376_6_3_13.htm" target="_blank">Link</a></p>
<p><a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Fwww.hispaniclanguages.com%2Fblog%2F2009%2F12%2F19%2F28-discount-for-all-ait-products-discount-includes-translation-office-3000-and-projetex%2F&amp;linkname=28%25%20discount%20for%20all%20AIT%20products%20%28including%20Translation%20Office%203000%20and%20Projetex%29"><img src="http://www.hispaniclanguages.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_120_16.png" width="120" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a> </p>
	<h4>Related posts</h4>
	<ul class="st-related-posts">
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/29/tip-for-translators-using-to3000-to-keep-all-databases-in-one-single-place/" title="Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place (June 29, 2009)">Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place</a> (2)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-merging-terms-without-multiterm/" title="Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm (July 2, 2009)">Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/08/18/sdl-trados-studio-2009-demo/" title="SDL Trados Studio 2009 Demo (August 18, 2009)">SDL Trados Studio 2009 Demo</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/09/translation-sdl-trados-studio-shortcuts-editor-only/" title="Translation: SDL Trados Studio Shortcuts (Editor only) (June 9, 2009)">Translation: SDL Trados Studio Shortcuts (Editor only)</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-take-screenshots-of-your-settings/" title="Tip for translators: SDL Trados Studio. Take screenshots of your settings (July 2, 2009)">Tip for translators: SDL Trados Studio. Take screenshots of your settings</a> (0)</li>
</ul>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/12/19/28-discount-for-all-ait-products-discount-includes-translation-office-3000-and-projetex/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SDL Trados Studio 2009 Demo</title>
		<link>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/08/18/sdl-trados-studio-2009-demo/</link>
		<comments>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/08/18/sdl-trados-studio-2009-demo/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 14:21:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claudia Alvis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[CAT]]></category>
		<category><![CDATA[Software]]></category>
		<category><![CDATA[Trados]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hispaniclanguages.com/blog/?p=90</guid>
		<description><![CDATA[SDL has released the Demo of SDL Trados Studio 2009 (a translation software)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SDL has released a Demo version of SDL Trados Studio 2009. Those who wanted to know what the big fuzz (good and bad) is about can finally see it for themselves. Also, the Service Pack 1 for SDL Trados Studio 2009 will be released soon; I&#8217;ve been using the SP1 Beta for a couple of days, and it seems pretty stable&#8230; so far. I did get an error due to my custom Language Resource settings. But resetting the TM&#8217;s Language Resource fixed the problem.</p>
<p>From SDL:</p>
<p>NEW! SDL Trados Studio 2009 Demo</p>
<p>Download the new SDL Trados Studio 2009 interactive demo to discover the host of new features, including:</p>
<ul>
<li>How to use the new features in SDL Trados Studio 2009, such as, AutoSuggestTM, Real-time preview, QuickPlaceTM and Context Match.</li>
<li>How to customize your new editing environment and set up your short cuts.</li>
<li>How to use the project management and SDL package technology</li>
<li>How to upgrade your translation memories and use the enhanced concordance search</li>
<li>Specific topics for our power users such as, advanced translation memory creation and maintenance.</li>
</ul>
<p>Request the demo at:<br />
<a href="http://www.translationzone.com/en/downloads/demodownloads/sdl-trados-studio-2009-demo.asp">http://www.translationzone.com/en/downloads/demodownloads/sdl-trados-studio-2009-demo.asp</a></p>

	<h4>Related posts</h4>
	<ul class="st-related-posts">
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/29/tip-for-translators-using-to3000-to-keep-all-databases-in-one-single-place/" title="Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place (June 29, 2009)">Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place</a> (2)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-merging-terms-without-multiterm/" title="Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm (July 2, 2009)">Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2010/02/24/qa-check-on-sdl-trados-unclean-word-files/" title="Video tutorial: QA check on SDL Trados unclean Word files (February 24, 2010)">Video tutorial: QA check on SDL Trados unclean Word files</a> (4)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/09/translation-sdl-trados-studio-shortcuts-editor-only/" title="Translation: SDL Trados Studio Shortcuts (Editor only) (June 9, 2009)">Translation: SDL Trados Studio Shortcuts (Editor only)</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-take-screenshots-of-your-settings/" title="Tip for translators: SDL Trados Studio. Take screenshots of your settings (July 2, 2009)">Tip for translators: SDL Trados Studio. Take screenshots of your settings</a> (0)</li>
</ul>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/08/18/sdl-trados-studio-2009-demo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm</title>
		<link>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-merging-terms-without-multiterm/</link>
		<comments>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-merging-terms-without-multiterm/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 00:03:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claudia Alvis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Software]]></category>
		<category><![CDATA[Trados]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hispaniclanguages.com/blog/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[How to merge terms without Multiterm in SDL Trados Studio]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In case I&#8217;m not the last one to find out about this (it didn&#8217;t occur to me until 10 seconds ago), merging terms without Multiterm, i.e. directly from Editor, is very easy. From the Termbase Viewer list, highlight the existing term, click on Edit this Entry (F2) and add it as a new Term from the Source or Target drop-down menu:</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-68" title="Merging terms" src="http://www.hispaniclanguages.com/blog/wp-content/uploads/2009/07/termbase.jpg" alt="Merging terms" width="643" height="205" /></p>
<p>You will be prompted to merge the terms or not. Then press F12 to save the changes and that&#8217;s it.</p>

	<h4>Related posts</h4>
	<ul class="st-related-posts">
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/29/tip-for-translators-using-to3000-to-keep-all-databases-in-one-single-place/" title="Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place (June 29, 2009)">Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place</a> (2)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/08/18/sdl-trados-studio-2009-demo/" title="SDL Trados Studio 2009 Demo (August 18, 2009)">SDL Trados Studio 2009 Demo</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/09/translation-sdl-trados-studio-shortcuts-editor-only/" title="Translation: SDL Trados Studio Shortcuts (Editor only) (June 9, 2009)">Translation: SDL Trados Studio Shortcuts (Editor only)</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-take-screenshots-of-your-settings/" title="Tip for translators: SDL Trados Studio. Take screenshots of your settings (July 2, 2009)">Tip for translators: SDL Trados Studio. Take screenshots of your settings</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/12/19/28-discount-for-all-ait-products-discount-includes-translation-office-3000-and-projetex/" title="28% discount for all AIT products (including Translation Office 3000 and Projetex) (December 19, 2009)">28% discount for all AIT products (including Translation Office 3000 and Projetex)</a> (0)</li>
</ul>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-merging-terms-without-multiterm/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place</title>
		<link>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/29/tip-for-translators-using-to3000-to-keep-all-databases-in-one-single-place/</link>
		<comments>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/29/tip-for-translators-using-to3000-to-keep-all-databases-in-one-single-place/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 05:46:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claudia Alvis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Software]]></category>
		<category><![CDATA[to3000]]></category>
		<category><![CDATA[Trados]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hispaniclanguages.com/blog/?p=46</guid>
		<description><![CDATA[Tip for freelance translators: How to use Translation Office 3000 to keep all translation databases in one place]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of my favorite applications for translators is <a href="http://www.translation3000.com/aitpn/376_6_3_13.htm">Translation Office 3000</a>. It&#8217;s much more than just an invoice tool or a project management application, the built-in browser can keep all the relevant translation files just one-click away.</p>
<p>For instance, using TO3000 and shortcuts, I keep all my databases (glossaries, TMs, termbases, project references, etc) in one single place, regardless of their physical location. I just add shortcuts of their folders in a Client-specific folder automatically created by TO3000 at the moment the client is added. The next time I want to access any of those files, I just go to the Project&gt;Folders tab and find it in the Clients Folder, right by the Project Folder.</p>
<p>This is particularly useful for those translators who use a separate Translation Memory or Glossary for each client or topic. There&#8217;s no need to spend any time trying to find the client&#8217;s files, they&#8217;re all available from one single location.</p>
<p>For a detailed explanation, click on the link:<span id="more-46"></span></p>
<p>The <strong>first step </strong>is to configure TO3000 to create a Databases folder: go to Settings&gt;Advanced&gt;Folders&gt;Client Folder (tab)&gt;Add folder. It could be any name: Databases, Reference, etc.</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 510px"><img title="TO3000 Advanced Settings" src="http://www.hispaniclanguages.com/documents/public/Graphics/various/settings.png" alt="TO3000 Advanced Settings" width="500" height="235" /><p class="wp-caption-text">TO3000 Advanced Settings</p></div>
<p>Once a new client is added to the database, several folders will be created, included the new added folder (Databases, Reference, etc.) The next step is really easy, just create a shortcut of each TM, glossary, etc. and move it to the Database Folder.</p>
<p>TO3000 displays all the related folders next to the project folders, including all the shortcuts to the TM&#8217;s, glossaries, etc. The actual files remain in their own location.</p>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 660px"><img title="TO3000 Project view" src="http://www.hispaniclanguages.com/documents/public/Graphics/various/Databases%20folder.png" alt="TO3000 Project view" width="650" height="392" /><p class="wp-caption-text">TO3000 Project view</p></div>

	<h4>Related posts</h4>
	<ul class="st-related-posts">
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-merging-terms-without-multiterm/" title="Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm (July 2, 2009)">Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/08/18/sdl-trados-studio-2009-demo/" title="SDL Trados Studio 2009 Demo (August 18, 2009)">SDL Trados Studio 2009 Demo</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/12/19/28-discount-for-all-ait-products-discount-includes-translation-office-3000-and-projetex/" title="28% discount for all AIT products (including Translation Office 3000 and Projetex) (December 19, 2009)">28% discount for all AIT products (including Translation Office 3000 and Projetex)</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/09/translation-sdl-trados-studio-shortcuts-editor-only/" title="Translation: SDL Trados Studio Shortcuts (Editor only) (June 9, 2009)">Translation: SDL Trados Studio Shortcuts (Editor only)</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-take-screenshots-of-your-settings/" title="Tip for translators: SDL Trados Studio. Take screenshots of your settings (July 2, 2009)">Tip for translators: SDL Trados Studio. Take screenshots of your settings</a> (0)</li>
</ul>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/29/tip-for-translators-using-to3000-to-keep-all-databases-in-one-single-place/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Software: &#8216;Direct Folders&#8217; to boost productivity and organization</title>
		<link>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/09/software-direct-folders-to-boost-productivity-and-organization/</link>
		<comments>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/09/software-direct-folders-to-boost-productivity-and-organization/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 06:45:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claudia Alvis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[freeware]]></category>
		<category><![CDATA[organization]]></category>
		<category><![CDATA[productivity]]></category>
		<category><![CDATA[Software]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hispaniclanguages.com/blog/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[Software: 'Direct Folders' to boost productivity and organization for translators and freelancers]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I wanted to use this blog to share some of the applications that I personally find very useful in my job as a translator.</p>
<p>One of those applications is called <a title="Direct Folders" href="http://codesector.com/directfolders.php" target="_blank">Direct Folders</a>, a very discreet (and free!) application, yet an invaluable time-saver. DF keeps track of all the <a title="Recent Submenu" href="http://codesector.com/screenshots/df-recent.png" target="_blank">recent</a> and <a title="Favorites Submenu" href="http://codesector.com/screenshots/df.gif" target="_blank">favorite</a> folders, and displays them in a context menu available from pretty much any Explorer window, even inside applications.</p>
<p>Double-clicking (mouse left button) on an empty area in an Explorer window brings up the DF Menu that shows the Recent folders expandable menu and the saved Favorite folders. Since I use one parent folder to keep all my translation-related files, I saved it as a favorite and named it &#8216;TRANS&#8217;. So no matter where I am, I can always access that folder in two clicks.</p>
<p><img class="alignnone" title="Direct Folders - TRANS folder" src="http://www.hispaniclanguages.com/documents/public/Graphics/various/DF_Trans.jpg" alt="" width="311" height="339" /></p>
<p><span id="more-39"></span>Now, imagine a clients emails a small file for a quick quote. I don&#8217;t know if the client will accept the quote or not, so I prefer to save the file in a temporal folder (see &#8216;Temp&#8217; in the above image). Since I use Workbench to analyse my files, I&#8217;ll use that example, but DF works from most applications. So, I open Workbench and go to Tools&gt;Analyse&gt;Add&#8230; But instead of browsing to the location of the file, I just double click on an empty space to pull up DF, and click on &#8216;Temp&#8217;. The file should be there:</p>
<p><img class="alignnone" title="Direct Folders - Temp Folder" src="http://www.hispaniclanguages.com/documents/public/Graphics/various/DF_Temp.jpg" alt="" width="579" height="594" /></p>
<p>If the file has already been saved in another location (that&#8217;s not a saved favorite), that location will be in the Recent folders area.</p>
<p>Let&#8217;s say the client approves the project. Being a freelancer, keeping all the files perfectly organized is utmost important, so every project should have its own folder, including this new one. So I create a specific folder for this project and save the file&#8211;the name is irrelevant but let&#8217;s say it&#8217;s &#8216;Happy Client Project 1&#8242;.</p>
<p>Here&#8217;s the nice part: the client remembers that there is a glossary and a couple of screen-shots and sends them in an email. Most email clients have a &#8216;Save all&#8217; or &#8216;Save as&#8217; dialog, which pulls up an Explorer window (with an empty space to double-click) or a list of folders based on their location (where there is no empty space). If an Explorer window is open, just double-click on an empty-space and go to Recent, the project folder should be on the list of recent folders.</p>
<p><img class="alignnone" title="Direct Folders - Recent" src="http://www.hispaniclanguages.com/documents/public/Graphics/various/DF_Recent.jpg" alt="" width="523" height="442" /></p>
<p>In some email clients like Thunderbird, &#8216;Save all&#8217; pulls up a non-clickable &#8216;Browse For Folder&#8217; window. In those cases, double-clicking doesn&#8217;t work. But DF will automatically select same folder from any Explorer window. For instance, open any Explorer window, double-click, go to Recent and open the project folder. The &#8216;Browse For Folder&#8217; window will automatically open the same folder so the files can be saved there.</p>
<p><img class="alignnone" title="Direct Folders - Browse For Folders" src="http://www.hispaniclanguages.com/documents/public/Graphics/various/DF_Browse.jpg" alt="" width="636" height="396" /></p>
<p>Since I usually work in one or just a few projects at a time, DF allows me a &#8220;quick and direct access&#8221; to the location of my active projects. It can also &#8216;remember&#8217; where I keep my TMs or a client-specific glossary without having to waste much time trying to find any particular file. Granted, it has to be in a recently opened folder.</p>
<p>Direct Folders can save a few seconds at a time, but for a freelancer, productivity is everything and every second is important. The freeware version has many more features and there&#8217;s also a Pro version. The website is <a href="http://codesector.com/directfolders.php" target="blank">Direct Folders</a>. Highly recommended.</p>
<p>Claudia</p>

	<h4>Related posts</h4>
	<ul class="st-related-posts">
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2010/01/22/shortcuts-and-tips-for-multiple-and-single-monitor-set-ups/" title="Increased productivity and shortcuts for multiple and single-monitor set-ups (January 22, 2010)">Increased productivity and shortcuts for multiple and single-monitor set-ups</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/29/tip-for-translators-using-to3000-to-keep-all-databases-in-one-single-place/" title="Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place (June 29, 2009)">Tip for translators: Using TO3000 to keep all databases in one single place</a> (2)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/07/02/tip-for-translators-sdl-trados-studio-merging-terms-without-multiterm/" title="Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm (July 2, 2009)">Tip for translators: SDL Trados Studio &#8211; Merging terms without Multiterm</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/08/18/sdl-trados-studio-2009-demo/" title="SDL Trados Studio 2009 Demo (August 18, 2009)">SDL Trados Studio 2009 Demo</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.hispaniclanguages.com/blog/2010/02/19/drae-and-raes-dpd-results-just-one-letter-away-with-firefoxs-quicksearchessmart-keywords/" title="DRAE and RAE&#8217;s DPD results just one letter away with Firefox&#8217;s Quicksearches/Smart Keywords (February 19, 2010)">DRAE and RAE&#8217;s DPD results just one letter away with Firefox&#8217;s Quicksearches/Smart Keywords</a> (0)</li>
</ul>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hispaniclanguages.com/blog/2009/06/09/software-direct-folders-to-boost-productivity-and-organization/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
